專輯文案:(聲明:文案均由授權方提供,并不表示一聽贊同其立場或觀點)
拉丁歌壇“大姐大”葛洛麗亞·伊斯特芬
強勢回歸《流行年代》
2013年9月10日,拉丁歌壇常青樹“大姐大”葛洛麗亞?伊斯特芬(Gloria Estefan)發行其全新專輯《流行年代》(The Standards),唱響最膾炙人口情歌選集強勢回歸,以英語、西班牙語、意大利語、葡萄牙語、法語五大語種回報全世界歌迷長年的厚愛。除了與世界知名音樂人如小提琴家約夏·貝爾、薩克斯風演奏家戴夫·考茲等合作之外,葛洛麗亞此次還親自填寫翻唱歌詞,力求唱出多年內心最深處的情感。
此張醞釀已久的專輯如葛洛麗亞自己形容:“一直在我腦海里打轉卻從未真正啟動”。她曾在法蘭克·辛內屈1993年專輯《情歌二重唱》中合唱《晴天雨天》,近期又與爵士大師托尼·班奈特在專輯《拉丁星鉆對唱》中合作《我能向誰說》?!拔覐男∈锹牱ㄌm克·辛內屈、約翰尼·馬賽斯、亨利·曼西尼這些歌手的歌曲長大的,還有很多來自墨西哥、古巴的情歌歌手?!痹诠虐凸吣浅錾母鹇妍悂喨缡钦f:“這是我家鄉的音樂風格,音樂也一直是我凈化心靈的工具?!?br />
葛洛麗亞·伊斯特芬迄今為止才真正發行一張“流行音樂選集”,是因為她想唱出“真正經歷過人生之后的感悟”。葛洛麗亞坦白:“這些經典的情歌都需要人生經歷作為支撐,才能包含真正的情感?!睂]嫷母拍钫Q生于邁阿密大學弗羅斯特音樂學院的一次信托晚宴,知名音樂制作人雪莉·伯格作為系主任主持活動。
“我們在鋼琴旁邊坐下,他問我能否再表演一次30年前我第一次在‘卡森秀’上唱的歌?!?葛洛麗亞回憶道,那是她在“今夜秀”表演的《康笳舞》。1985年,她作為邁阿密之音的主唱,憑借此曲一炮而紅。在此次表演中,她也演唱了爵士名伶比莉·荷莉黛的經典名曲《早安心傷》,這首歌也收錄在新專輯之中。
“這張專輯讓我周圍的一切都周而復始地回來了!”葛洛麗亞說,專輯所有的選曲“都是我心所向,表達我所想”。她曾提給伯格一張有50首流行金曲的歌單,“這些歌曲對我都有特別的意義,甚至讓我落淚?!弊罱K,葛洛麗亞決定錄制其中的16首,并與4位杰出的音樂大師合作。
“當音樂家們在現場一起錄音的時候,神奇的事情就會發生?!备鹇妍悂喺f:“所有事情都走向了正軌!”
在專輯錄制過程中,葛洛麗亞找尋的是“一種性感、浪漫又親密的感覺”她說到:“我想制作的專輯里不要額外的注釋,而是有安排得當的音樂來表達歌曲的情感?!?br />
葛洛麗亞·伊斯特芬還通過全新的創意來詮釋經典流行?!氨热缯f,《無法帶走》(They Can’t Take That Away From Me)這首歌,我們用了之前從來沒有人用過的方法來演唱,6/8拍的節奏,感覺就像非洲古巴的樂風和圓舞曲的碰撞?!?br />
她還用英文及西班牙語改寫了“波薩諾瓦之父” 安東尼·卡洛·裘賓的葡語名曲《我知道為何愛你》(Eu Sei Que Vou Te Amar),《我將永遠愛你》(It’s You I’ll Always Love)成為這首樂曲的第一部英文版本。葛洛麗亞還為這首歌曲錄制了法語的版本《Tu Sais Je Vais T’Aimer》。除此以外,她還為查理·卓別林的經典金曲《微笑》(Smile)創作了西班牙語版本歌詞,并與意大利女歌手蘿拉·普西妮合唱西語、意大利語二重唱。
“這首歌會讓我感動到流淚,”葛洛麗亞說:“卓別林的一生都致力于為別人帶去歡笑,這首歌又特別具有讓人難過的心情。錄制它并不是那么容易的事,因為邁克爾·杰克遜和娜塔莉·科爾都曾成功地翻唱過。我想把自己獨特的感知表達在這首歌里,因為它對我來說太特別了,蘿拉?普西妮也是一位了不起的歌手?!?br />
葛洛麗亞還創作了阿根廷偶像歌手卡洛斯·加德爾的大熱單曲《你愛我的日子》(El Dia Que Me Quieras)的首部英語翻唱版本。這首歌對于她來說也具有非同一般的意義:“它是我和丈夫埃米利奧婚禮的舞曲!”她回憶道:“我很想錄制這首歌,以前從沒有人用英語演唱,我也想讓這首歌盡量保持原來的意義。在專輯錄制之前,我就寫好了英語的翻譯版本。能寫出一首流行金曲的感覺很棒!”
本專輯因版權原因或者內容問題不提供試聽與下載.