影片的旁白來自Pablo Neruda的詩《Poema X》與Carl Sandburg的詩《Under the Harvest Moon》——Under the Harvest Moon/When the soft silver/Drips shimmering/Over the garden nights/Death,the gray mocker/Comes and whispers to you/As a beautiful friend/Who remembers/Undet the summer roses/When the fragrant crimson/Lurks in the dusk/Of the wild red leaves/Love,with little hands/Comes and touches you/With a thouthand memoies/And asks you/Beautiful unanswerable questions(在滿月之下,當溫和的銀色水滴閃耀于田園之夜,死亡,這個蒼老的嘲弄者像一個記得的老友,來到你身邊小聲的對你說著什么。在夏日的玫瑰之下,當芬芳的深紅色,潛伏在荒野的紅葉的薄暮中,愛情,以那可愛的小手,來到你身邊輕觸著你,用那一千次的記憶,問著你,那美麗而又不能被回答的問題.)