尚雯婕夢之浮橋原版歌曲A la claire fontaine泉水何其清澈。 Dorothée 原名Frédérique Hoschédé,她的歌聲純凈自然,雖然沒有太多藝術上的顯著特色,平淡,歌來似娓娓道來,仿佛鄰家可愛的女孩?!睹婕啞帆@2007年第64屆【金球獎】最佳原創配樂!2006年美國“國家影評協會”最佳改編劇本獎和“年度十佳電影”! A la claire fontaine 泉水何其清澈 M'en allant promener 我漫步踟躇; J'ai trouve l'eau si belle 水光何其瀲滟 Que je m'y suis baigne 我以沐浴身心。 Il y a longtemps que je t'aime 思君良久, Jamais je ne t'oublierai 不敢或忘。 Sous les feuilles d'un chene 華蓋蔭蔭之下, Je me suis fait secher 我得擦拭浮塵; Sur la plus haute branche 枝繁葉茂深處, Un rossignol chantait 聞得夜鶯啼聲。 Il y a longtemps que je t'aime 思君良久, Jamais je ne t'oublierai 不得或忘。 Chante rossignol chante 夜鶯聲聲歡鳴, Toi qui as le c?ur gai 為有胸中愛情。 Tu as le c?ur a rire 你可一展歡笑, Moi je l'ai a pleurer 我卻難掩悲音。 Il y a longtemps que je t'aime 思君良久, Jamais je ne t'oublierai 不可或忘。 J'ai perdu mon amie 我已永失愛侶, Sans l'avoir merite 緣去無跡可循。 Pour un bouton de roses 只為一束玫瑰, Que je lui refusai 揮手竟如浮云。 Il y a longtemps que je t'aime 思君良久, Jamais je ne t'oublierai 無時或忘。 Je voudrais que la rose 只冀望那玫瑰, Fut encore au rosier 仍有昨日光彩。 Et moi et ma maitresse 我與昔日游伴, Dans les mêmes amities 度過安寧時光。 Il y a longtemps que je t'aime 思君良久, Jamais je ne t'oublierai 不能或忘。