<div id="6km4q"><s id="6km4q"></s></div>
<wbr id="6km4q"></wbr><div id="6km4q"><button id="6km4q"></button></div><div id="6km4q"><button id="6km4q"></button></div><div id="6km4q"><button id="6km4q"></button></div>
<div id="6km4q"><wbr id="6km4q"></wbr></div><div id="6km4q"><wbr id="6km4q"></wbr></div><div id="6km4q"><button id="6km4q"></button></div><div id="6km4q"><wbr id="6km4q"></wbr></div>
<div id="6km4q"><wbr id="6km4q"></wbr></div>
<wbr id="6km4q"><s id="6km4q"></s></wbr>
[ti:The Turning Point] [ar:Lacrimosa] [al:Elodia] [00:02.00]The Turning Point / 轉折點 [00:05.00] [00:12.00]Poutaisat pilvet haihtuvat, katoen nopesti tuulten mukana, kuin t&auml;m&auml; uni [00:14.00]Jossa en en&auml;&auml; sinua tavoita. On liian my&ouml;h&auml;ist&auml; [00:16.00]Anne的母語芬蘭語 [00:18.00]大意為:Poutaisat彩云消散 隨風而逝 [00:20.00]像這個夢 我已無法觸及 為時已晚 [00:21.70] [00:21.83]In a dream I saw the world beyond / 在夢中我看到另一個世界 [00:26.33]No tongues telling lies / 沒有吐出謊言的口舌 [00:30.37]The silence was covering everything inside / 寂靜掩蓋了一切 [00:36.54]In a dream I saw myself - fallen down next to me [00:42.98]在夢中我看到自己跌落在自己身旁 [00:44.98]Couldn't crawl back inside my body [00:48.84] 卻無法重新進入只有空殼的軀體 [00:50.84] [00:51.45]No laughter on my face / 面無笑容 [00:55.29]Reality mirrored in the deep signs of life [00:57.70]現實倒映出生命最深刻的印記 [00:59.70]Too long sacrificed my feelings to the ones [01:01.59]太長久地將感情奉獻于他人 [01:03.59]Who take all till there's nothing in the end [01:06.49] 他掏空了一切直到最終我一無所有 [01:07.49] [01:08.79]I'm not in my aim / 我迷失了方向 [01:11.83]I've gotta love also the other half of me [01:14.00]我得到了愛 也得到了另一半自己 [01:16.03]To reach the Turning point / 在轉折的關頭 [01:20.13]As only in my dreams I'm my biggest enemy [01:23.78]在夢中,自己是自己最大的敵人 [01:24.78] [01:58.29]Till I'd found out that I only loved your half in me [02:04.34]直到我發現我愛的只是我心中你的一半 [02:06.34]So much time I’d spent - not knowing myself [02:10.91]如許時光在懵懂無知中流逝 [02:12.91]Too much love I'd given for everyone but nothing for me [02:18.90]如此多的愛賦予他人卻沒有為自己留下什么 [02:20.90]My light was burning till the end / 我已燃燒至生命之光的盡頭 [02:26.58] [02:27.24]Now you showed me that two full halves make a stronger one [02:31.96]現在我看到你那完整的兩半合二為一 [02:33.96]Also out of me and I feel the strength / 我也感到體內的力量噴薄而出 [02:37.66]Returning into me I new-found love again / 使我又回歸至愛的最初 [02:43.41] [02:44.48]Couldn't have been fighting alone / 我并不是孤軍作戰 [02:48.79]Thank you for hearing me on time / 謝謝你一直聆聽我的心聲 [02:52.43]I bless you for the trust you gave / 感激你一直以來給我的信任 [02:56.37]When I didn't admit being weak / 在我拒絕承認自己的軟弱的時候 [03:01.07] [03:35.04]I am close to my aim truly hoping / 我正接近內心的真正渴望 [03:40.10]I won't fail / 我將不會再失敗 [03:42.28]Before I reach The turning point - [03:46.53]Where we're no longer the same / 在到達我們不再有共同之處的轉折點之前 [03:50.82] [03:51.64]Didn't notice me change / 不要令我意識到轉變 [03:54.72]Was not living the days without names / 不要生活在這無名之日 [03:59.22]Now I'm here with you / 現在我和你一起 [04:01.30]To stay beyond the turning point of my dreams / 停留在夢想的轉折點 [04:07.67] [04:08.38]I found my aim - now I can face myself - [04:13.99]Again / 我重拾方向――現在我已能面對自己 [04:15.55]I thank you for loving me / 謝謝你的愛 [04:19.75]And keeping us on the right way / 謝謝你引導我們至正確的方向 [04:24.81] [04:30.16]Comes From 《Elodia》 - 1999 [04:38.41] [04:40.38]Lacrimosa....Forever....
亚洲国产欧美久久香综合|欧美人与动牲交片免费播放|中文字幕人成无码人妻综合社区|欧美极品少妇譞XxBBB|AV色综合久久天堂AV色综合
<div id="6km4q"><s id="6km4q"></s></div>
<wbr id="6km4q"></wbr><div id="6km4q"><button id="6km4q"></button></div><div id="6km4q"><button id="6km4q"></button></div><div id="6km4q"><button id="6km4q"></button></div>
<div id="6km4q"><wbr id="6km4q"></wbr></div><div id="6km4q"><wbr id="6km4q"></wbr></div><div id="6km4q"><button id="6km4q"></button></div><div id="6km4q"><wbr id="6km4q"></wbr></div>
<div id="6km4q"><wbr id="6km4q"></wbr></div>
<wbr id="6km4q"><s id="6km4q"></s></wbr>