<div id="6km4q"><s id="6km4q"></s></div>
<wbr id="6km4q"></wbr><div id="6km4q"><button id="6km4q"></button></div><div id="6km4q"><button id="6km4q"></button></div><div id="6km4q"><button id="6km4q"></button></div>
<div id="6km4q"><wbr id="6km4q"></wbr></div><div id="6km4q"><wbr id="6km4q"></wbr></div><div id="6km4q"><button id="6km4q"></button></div><div id="6km4q"><wbr id="6km4q"></wbr></div>
<div id="6km4q"><wbr id="6km4q"></wbr></div>
<wbr id="6km4q"><s id="6km4q"></s></wbr>
[ti:Sophia] [ar:Nerina Pallot(中英對照)] [al:Fires] [00:03.19]歌曲:Sophia(中英對照) [00:03.94]歌手:Nerina Pallot [00:05.63] [00:12.61]5 o' clock and a fire escape symphony, [00:15.17]5點鐘,一場火如交響曲般蔓延 [00:17.77]Spilling out across the road and the square, [00:20.12]蔓延到馬路和廣場 [00:23.24]And the sky's the same as your own, [00:24.94]天還是天,你還是你 [00:26.73]do you think of me? [00:27.14]你是否想起我? [00:28.91]Do the parks, and trees, and the leaves, reach you, there? [00:30.30]那里,公園和樹和葉子可觸摸得到你? [00:32.00]After the rain [00:33.95]雨后, [00:36.56]in the lonely hours he haunts me, calling out, [00:38.56]在那些寂寞的時間里他如鬼魂般呼喚我 [00:41.20]Again and again. [00:42.85]反復地呼喚 [00:46.06] [00:50.74]Sophia, Sophia, [00:52.78]Sophia,Sophia [00:53.51]I'm burning, I'm burning. [00:54.87]我在燃燒,我在燃燒 [00:55.94]It's a fire, it's a fire, [00:57.35]那是火,是火, [00:58.46]I cannot put out, [00:59.66]我無法撲熄 [01:01.24]Sophia, Sophia, [01:02.49]Sophia, Sophia, [01:03.91]I'm learning that some things, [01:05.03]我認識到某些東西 [01:06.97]I can't go without and one of those is him. [01:09.25]我是無法離開失去的 其中一個是他 [01:12.98] [01:13.51]And now [01:14.23]現在 [01:15.31]I walk these streets like a stranger [01:15.90]我就像一個陌生人行走 [01:16.62]in my home town, [01:17.80]在我的故鄉 [01:18.41]Learn the language,form the words when I speak, [01:19.66]從我說的話里面學著另外一種語言 [01:23.62]But he changed me [01:24.24]但是他改變了我 [01:25.15]I'm his ghost since he came around, [01:26.42]從他出現那刻我便成為他的鬼魂 [01:29.30]And now I count the hours and the days in the weeks. [01:30.82]而現在我在每個星期每天里計算著時間 [01:33.94]Passion and silence, [01:34.60]熱情與沉默 [01:35.48] [01:37.07]Every word, every time, a measure, [01:38.82]每句話,每個時間,都在權衡 [01:42.54]It's the science of the soul, [01:45.02]這是靈魂的科學 [01:48.00]And his books [01:48.82]他的書 [01:50.04]they breathe a reason [01:51.58]它們皆為某個原因呼吸 [01:53.86]and now I want to know [01:55.98]而現在我想知道 [02:02.50]Sophia, Sophia, [02:03.42] [02:04.08]Sophia, Sophia, [02:05.22]Sophia,Sophia [02:06.71]I'm burning, I'm burning. [02:07.10]我在燃燒,我在燃燒 [02:07.85]It's a fire, it's a fire, [02:09.11]那是火,是火, [02:10.30]I cannot put out, [02:11.10]我無法撲熄 [02:13.14]Sophia, Sophia, [02:14.18]Sophia, Sophia, [02:15.74]I'm learning that some things, [02:17.65]我認識到一些東西 [02:18.56]I can't go without and one of those is him. [02:20.13]我無法忍受在生命中失去 其中一個是他 [02:24.02] [02:25.50]You, with your new born eyes [02:27.52]你,帶著你初來人世剛睜開的雙眼 [02:28.72]Have you ever loved a man like I love him? [02:30.52]你可曾經愛過一個男人像我愛他一樣? [02:34.89]Do you hurt [02:35.74]你可曾經受過傷 [02:36.90]but still feel alive [02:37.71]卻使你感受到自己的存在 [02:39.99]like never before? [02:44.46]從前從未有過 [02:45.58]Oh, Sophia, Sophia. [02:49.02]噢,Sophia,Sophia [02:56.41] [02:57.58]Sophia, Sophia, [02:58.60]Sophia,Sophia [02:59.84]I'm burning, I'm burning. [03:00.97]我在燃燒,我在燃燒 [03:02.70]It's a fire, it's a fire, [03:04.22]那是火,是火, [03:05.39]I cannot put out, [03:07.25]我無法撲熄 [03:08.10]Sophia, Sophia, [03:09.62]Sophia, Sophia, [03:10.86]I'm learning that some things, [03:12.54]我認識到某些東西 [03:13.48]I can't go without and one of those is him. [03:20.96]我是無法離開失去的 其中一個是他
亚洲国产欧美久久香综合|欧美人与动牲交片免费播放|中文字幕人成无码人妻综合社区|欧美极品少妇譞XxBBB|AV色综合久久天堂AV色综合
<div id="6km4q"><s id="6km4q"></s></div>
<wbr id="6km4q"></wbr><div id="6km4q"><button id="6km4q"></button></div><div id="6km4q"><button id="6km4q"></button></div><div id="6km4q"><button id="6km4q"></button></div>
<div id="6km4q"><wbr id="6km4q"></wbr></div><div id="6km4q"><wbr id="6km4q"></wbr></div><div id="6km4q"><button id="6km4q"></button></div><div id="6km4q"><wbr id="6km4q"></wbr></div>
<div id="6km4q"><wbr id="6km4q"></wbr></div>
<wbr id="6km4q"><s id="6km4q"></s></wbr>