[ti:Der Verlust]
[ar:Lacrimosa]
[al:Schattenspiel]
[00:00.00]Der Verlust / 失敗
[00:09.00]
[00:45.31]Ich verschwende mich Tag für Tag und Nacht für Nacht / 日復一日、夜復一夜,我揮霍自己
[00:52.33]Jeden Morgen fehlt ein Teil von mir / 每個清晨我丟失一部分自己
[00:55.07]Jeden Morgen fehlt ein Teil von mir / 每個清晨我丟失一部分自己
[00:59.43]In den Spiegel will ich kaum noch sehen ich verschwende mich / 在鏡中我勉強還能看見,我揮霍自己
[01:06.67]Ich will nicht mehr leerausgehen , / 我再不想空手外出,
[01:09.35]und da du nicht mehr zusiehst nehme ich mir was ich bekomm' / 因為你不再留心,我拿著我的所得
[01:14.02]Und ich nehme mir was ich noch fassen kann / 我拿著我還擁有的
[01:19.93]Nur mich, nur mich, nur mich kann ich jetzt nicht mehr fassen / 只有自己,只有自己,現在我不能把握的只有我自己
[01:24.90]
[01:28.02]Und ich drehe mich heraus, ich verschwende mich, entgleite mir / 我轉身出來,我揮霍自己,脫離自己
[01:35.13]Jeden Tag ein bisschen mehr, jedes mal ein Teil von mir / 每天更多一點,每次我的一部分
[01:40.97]
[01:42.23]Ich ringe um das bisschen Leben / 我與微不足道的生活角力
[01:47.12]Bitte nur um deinen Blick / 祈求的只是你的目光
[01:49.94]Solange du mich nicht siehst verschwendest du mein Leben / 只要你不再看我、揮霍我的生命
[01:56.93]Du kannst nichts sehen wie ich zerfalle ungewollt / 你看不見我如何身不由己地崩潰
[02:02.84]Solange du mich nichts siehst / 只要你不再看我
[02:06.64]kann ich nicht fühlen, kann ich nicht leben / 我不能感覺、不能生存
[02:10.23]
[02:12.30]Zwischen meinen eigenen Zeilen wollte ich mich bewegen / 在我自己的局限中我試圖掙扎
[02:19.51]Unter ihnen beugend muss ich nun mein Platz mir suchen / 我現在必須蜷曲在它們之下為自己尋得容身之所
[02:26.54]Ich will nicht mehr schlafen, will nicht tr?umen noch erwachen / 我再不要安睡、不要做夢也不要醒來
[02:33.79]Alles wird nur fremd und fremder / 所有的一切都變得愈漸陌生
[02:36.81]ich erkenne mich nicht mehr / 我再認不出自己
[02:40.85]Ich weiss nicht warum und wofür oder wohin / 我不知道為何、為什么、去何處
[02:48.03]Und so fliege ich davon, und die Seele Donner sieht? / 我自此飛翔,靈魂望見雷聲轟鳴?
[02:54.50]
[02:57.50]“ Da ich in erster Linie Musik für mich selbst schreibe, ergreift mich ein Titel oftmals so sehr,
[03:00.00]由于我首先是為自己寫音樂,一些作品常常如此吸引我,
[03:02.50]dass ich kaum noch aufh?ren kann, ihn zu h?ren. So wurde “der Verlust” zu meiner Obsession,
[03:05.00]令我再也不能停下來不去聽它。因此,《der Verlust》是我的那些曾令我如此著魔的作品,
[03:07.50]bis ich eines Tages glaubte, diesen Titel nie wieder h?ren zu k?nnen.
[03:10.00]直到有一天我相信,我再也不可能去聽它了。
[03:12.50]Und da ich meine eigenen Alben h?ren m?chte, konnte ich ihn damals nicht ver?ffentlichen.
[03:15.00]因為我總是想聽我自己的專輯,所以那時我不能發表它。
[03:17.50]Erfreulicherweise kann sich aber Liebe, die zur Abneigung geworden war, zurück in Liebe wandeln
[03:20.00]令人高興的是,因愛生厭后,還能再轉變回愛...”
[03:22.50]
[03:25.00]—— Tilo寫于專輯歌詞冊中的對這首歌的自述
[03:28.64]
[03:31.64]Ich ringe um das bisschen Leben / 我與微不足道的生活角力
[03:35.51]Bitte nur um deinen Blick / 祈求的只是你的目光
[03:38.64]Solange du mich nicht mehr siehst verschwendest du mein Leben / 只要你不再看我、揮霍我的生命
[03:45.78]Du kannst nicht sehen wie ich zerfalle / 你看不見我如何崩潰
[03:49.75]Nutzlos krank und ungewollt / 無用地病著、身不由己
[03:53.10]Solange du mich nicht besiehst, / 只要你不再觀察我,
[03:56.82]nicht dich fühlen, kann nicht leben / (我就)感覺不到你,不能生存
[04:00.09]Ich ringe um das bisschen Leben / 我與微不足道的生活角力
[04:04.03]Bitte nur um deinen Blick / 祈求的只是你的目光
[04:07.12]Solange du mich nicht besiehst verschwendest du mein Leben / 只要你不再觀察我、揮霍我的生命
[04:14.20]Du kannst nicht sehen wie ich zerfalle, Nutzlos krank und ungewollt / 你看不見我如何崩潰、無用地病著、身不由己
[04:21.34]Solange du mich nicht besiehst, / 只要你不再觀察我,
[04:25.27]nicht dich fühlen, kann nicht leben / (我就)感覺不到你,不能生存
[04:28.90]
[04:30.69]Comes From 《Schattenspiel》 - May 7th 2010
[04:33.64]
[04:34.59]Lacrimosa....Forever....
[04:37.73]
亚洲国产欧美久久香综合|欧美人与动牲交片免费播放|中文字幕人成无码人妻综合社区|欧美极品少妇譞XxBBB|AV色综合久久天堂AV色综合