<div id="6km4q"><s id="6km4q"></s></div>
<wbr id="6km4q"></wbr><div id="6km4q"><button id="6km4q"></button></div><div id="6km4q"><button id="6km4q"></button></div><div id="6km4q"><button id="6km4q"></button></div>
<div id="6km4q"><wbr id="6km4q"></wbr></div><div id="6km4q"><wbr id="6km4q"></wbr></div><div id="6km4q"><button id="6km4q"></button></div><div id="6km4q"><wbr id="6km4q"></wbr></div>
<div id="6km4q"><wbr id="6km4q"></wbr></div>
<wbr id="6km4q"><s id="6km4q"></s></wbr>
[ti:Warum so tief?] [ar:Lacrimosa] [al:Fassade] [00:00.15]Warum so tief? / 為何深如許? [00:00.50] [00:01.58]Wieder sprachlos – herzlich hilflos – und beschaemt [00:07.35]再度失語 - 極度無助 – 和羞愧 [00:14.08]So trete ich heute vor sie… [00:22.97]這樣我來到她面前... [00:32.00] [00:49.36]Und so trete ich heute ernert auch vor euch [00:52.42]這樣我再度來到你們面前 [00:55.66] [00:57.74]Mutter Angst und Vater Schmerz [01:02.40]母親 – 恐懼,父親 – 痛苦 [01:05.13]Nicht adoptiert – nein es fliesst euer Blut durch meinen Adern [01:09.25]并非養子 - 你們的血液在我的血管中流動 [01:13.62]Euer Erbgut ist mein Teil [01:14.59]你們的遺傳是我的一部分 [01:17.61] [01:53.74]Einmal ohne Angst vor Schmerz – ich dachte ich koennte fliehen [01:58.01]曾經有一次,不再有對痛苦的恐懼 - 我相信我可以逃離 [02:01.95]Koennte euch und mir entkommen [02:05.67]逃脫你們與我自己 [02:09.52]Doch je weiter es mich auch zog zu ihr – desto mehr [02:17.79]Erkannte ich euch in mir [02:19.50]然而愈深入地接近她,我卻愈清晰地認識到,你們在我生命中 [02:21.77] [02:41.04]Warum so tief – und warum gerade jetzt? [02:44.04]為何深如許 – 又為什么是現在? [02:48.98]Warum vor ihr – warum diese Ironie? [02:52.25]為何在她面前 - 為何如此諷刺? [02:56.87]Warum so hart – und warum nicht einfach besiegt? [02:59.60]為何如此艱辛 – 又為什么不能輕易克服? [03:04.30]Muss ich den wirklich für jede Begegnung [03:07.96]Für immer und ewig mit all meiner Liebe bezahlen? [03:10.47]我真的必須永遠永遠,用我所有的愛,作為每次相遇的代價嗎? [03:15.46] [03:29.83]Einmal ohne das eine und endgültige Gefühl – verloren zu sein [03:34.33]曾經不再有迷失的感覺,這感覺一次即成永恒 [03:38.00]Nur einmal bei ihr – keine Tobsucht in Ketten [03:42.10]僅僅一次,在她身邊 - 沒有狂亂,沒有束縛 [03:45.86]Doch ich kann es nicht mal bestreiten – dass ich euch liebe [03:50.11]然而我再無法否認 – 我愛你們 [03:53.11]Mutter Angst und Vater Schmerz [03:57.11]母親 – 恐懼,父親 – 痛苦 [03:58.71] [06:09.07]Warum so tief – und warum gerade jetzt? [06:13.00]為何深如許 – 又為什么是現在? [06:17.10]Warum vor ihr – warum diese Ironie? [06:20.87]為何在她面前 - 為何如此諷刺? [06:24.99]Warum so hart – und warum nicht einfach besiegt? [06:29.30]為何如此艱辛 – 又為什么不能輕易克服? [06:32.34]Warum kann ich euer Erbgut nicht einfach verleugnen? [06:34.03]為何我不能輕易地否認你們的遺傳? [06:36.03]Und mich an dem Leben vergehen? [06:38.63](為何我不能)攻擊生活? [06:40.93]Warum so tief – und warum gerade jetzt – Mutter Angst sag’ mir? [06:45.09]為何深如許 – 又為什么是現在 – 母親恐懼你告訴我? [06:49.04]Warum vor ihr – und warum diese Ironie – Vater Schmerz sag’ mir? [06:52.99]為何在她面前 – 又為什么如此諷刺 – 父親痛苦你告訴我? [06:57.06]Warum so hart – und warum nicht endlich besiegt? [07:00.24]為何如此艱辛 – 又為什么不能最終克服? [07:04.24]Muss ich den wirklich für jede Begegnung [07:07.31]Für immer und ewig mit all meiner Liebe bezahlen? [07:13.41]我真的必須永遠永遠,用我所有的愛,作為每次相遇的代價嗎? [07:18.93]Mutter Angst sag’ mir? [07:20.75]母親恐懼你告訴我? [07:22.66]Vater Schmerz sag’ mir? [07:24.84]父親痛苦你告訴我? [07:26.25]Mutter Angst sag’ mir? [07:27.58]母親恐懼你告訴我? [07:28.58] [08:01.50]Warum so tief? [08:02.39]為何深如許? [08:02.72]Und warum so schrecklich verloren? [08:05.60]為何如此可怕的迷失? [08:07.60]Warum vor ihr? [08:09.50]為何在她面前? [08:10.73]Warum nur wieder vor ihr? [08:13.39]為何只再次在她面前? [08:15.39] [08:20.81]Comes From 《Fassade》 - 2001 [08:41.22] [08:43.87]Lacrimosa....Forever....
亚洲国产欧美久久香综合|欧美人与动牲交片免费播放|中文字幕人成无码人妻综合社区|欧美极品少妇譞XxBBB|AV色综合久久天堂AV色综合
<div id="6km4q"><s id="6km4q"></s></div>
<wbr id="6km4q"></wbr><div id="6km4q"><button id="6km4q"></button></div><div id="6km4q"><button id="6km4q"></button></div><div id="6km4q"><button id="6km4q"></button></div>
<div id="6km4q"><wbr id="6km4q"></wbr></div><div id="6km4q"><wbr id="6km4q"></wbr></div><div id="6km4q"><button id="6km4q"></button></div><div id="6km4q"><wbr id="6km4q"></wbr></div>
<div id="6km4q"><wbr id="6km4q"></wbr></div>
<wbr id="6km4q"><s id="6km4q"></s></wbr>