<div id="6km4q"><s id="6km4q"></s></div>
<wbr id="6km4q"></wbr><div id="6km4q"><button id="6km4q"></button></div><div id="6km4q"><button id="6km4q"></button></div><div id="6km4q"><button id="6km4q"></button></div>
<div id="6km4q"><wbr id="6km4q"></wbr></div><div id="6km4q"><wbr id="6km4q"></wbr></div><div id="6km4q"><button id="6km4q"></button></div><div id="6km4q"><wbr id="6km4q"></wbr></div>
<div id="6km4q"><wbr id="6km4q"></wbr></div>
<wbr id="6km4q"><s id="6km4q"></s></wbr>
[ti:]Brother [ar:]信仰 [al:]鋼之煉金術師 [00:09.56](Brother) As Performed by Vic Mignogna [00:10.76]兄弟-英漢雙語版.原版俄文 [00:12.18] [00:12.61]How can I repay you, brother of mine? [00:17.06]我該如何償還你,我弟弟? [00:17.28]How can I expect you to forgive? [00:21.18]我該怎麼指望你原諒我? [00:22.40]Clinging to the past I shed our blood, [00:26.24]堅持回到過去,我們灑下了鮮血 [00:26.75]And shattered your chance to live. [00:30.77]也毀滅了你生存的機會 [00:31.61] [00:32.57]Though I knew the laws, I paid no heed. [00:36.61]雖然我知道那個法則,但我還是沒多留心 [00:37.22]How can I return your wasted breath? [00:42.07]我該怎麼換回白白犧牲的你? [00:42.61]What I did not know has cost you dear, [00:46.80]我到底知不知道你犧牲了什麼,親愛的 [00:47.09]For there is no cure for death. [00:51.86]為了不可挽回的死者 [00:52.84] [00:53.15]Beautiful mother, soft and sweet, [00:57.06]美麗的媽媽,溫暖又親切 [00:57.46]Once you were gone we were not complete. [01:02.10]你一離去後,我們便再也不完整 [01:02.48]Back through the years we reached for you, [01:07.02]這麼多年來,我們試著喚回你 [01:07.24]Alas\'t was not meant to be! [01:11.83]再見是出乎意料之外的 [01:12.09] [01:13.13]And how can I make amends? [01:16.73]我該怎麼改變這一切? [01:17.11]For all that I took from you… [01:21.55]交換我從你那奪走的所有東西... [01:22.03]I lead you with hopeless dreams. [01:26.55]我引導你到那不可能的夢想 [01:27.51]My brother I was a fool. [01:31.77]我的弟弟,我真是個傻瓜 [01:32.53] [01:33.53]Don\'t cry for the past now, brother of mine. [01:58.58]不要為了過去而哭泣,我的哥哥 [01:59.16]Neither you or I are free from blame. [02:03.79]不論是你還是我都逃不過指責 [02:04.13]Nothing can erase the things we did, [02:08.70]我們曾做過的事無法忘掉的 [02:09.05]For the path we took was the same. [02:13.73]我們曾經歷過的事也是一樣 [02:15.74] [02:16.59]Beautiful mother, soft and sweet, [02:19.21]美麗的媽媽,溫暖又親切 [02:19.73]Once you were gone we were not complete. [02:24.14]你一離去後,我們便再也不完整 [02:24.70]Back through the years we reached for you, [02:28.90]這麼多年來,我們試著喚回你 [02:29.46]Alas\'t was not meant to be! [02:34.45]再見是出乎意料之外的 [02:34.82] [02:35.60]My dreams made me blind anew. [02:39.54]我的夢想又再次的讓我看不清 [02:39.78]I longed to return to that time. [02:44.54]我渴望再回到過去的那段時間 [02:44.80]I followed without a word. [02:49.26]我二話不說的追著我的夢想 [02:49.79]My brother the fault is mine. [02:54.38]我的弟弟,一切都是我的錯 [02:54.77] [02:55.22]So where do we go from here? [02:58.91]所以我們現在該怎麼做? [02:59.76]And how to forget and forgive? [03:04.62]該怎麼忘懷和寬恕? [03:05.09]What’s gone is forever lost. [03:10.30]已消失的東西將會永遠的失去 [03:10.53]Now all we can do is live. [03:15.62]現在我們所能做的只有活下去 [03:17.93]
亚洲国产欧美久久香综合|欧美人与动牲交片免费播放|中文字幕人成无码人妻综合社区|欧美极品少妇譞XxBBB|AV色综合久久天堂AV色综合
<div id="6km4q"><s id="6km4q"></s></div>
<wbr id="6km4q"></wbr><div id="6km4q"><button id="6km4q"></button></div><div id="6km4q"><button id="6km4q"></button></div><div id="6km4q"><button id="6km4q"></button></div>
<div id="6km4q"><wbr id="6km4q"></wbr></div><div id="6km4q"><wbr id="6km4q"></wbr></div><div id="6km4q"><button id="6km4q"></button></div><div id="6km4q"><wbr id="6km4q"></wbr></div>
<div id="6km4q"><wbr id="6km4q"></wbr></div>
<wbr id="6km4q"><s id="6km4q"></s></wbr>