<div id="6km4q"><s id="6km4q"></s></div>
<wbr id="6km4q"></wbr><div id="6km4q"><button id="6km4q"></button></div><div id="6km4q"><button id="6km4q"></button></div><div id="6km4q"><button id="6km4q"></button></div>
<div id="6km4q"><wbr id="6km4q"></wbr></div><div id="6km4q"><wbr id="6km4q"></wbr></div><div id="6km4q"><button id="6km4q"></button></div><div id="6km4q"><wbr id="6km4q"></wbr></div>
<div id="6km4q"><wbr id="6km4q"></wbr></div>
<wbr id="6km4q"><s id="6km4q"></s></wbr>

歌手《YU-A》 - 專輯《DREAM》 - 歌詞《ごめんね、ママ

在線試聽歌曲《YU-A - ごめんね、ママ

YU-A - ごめんね、ママ歌詞

下載《ごめんね、ママ文本歌詞》
今までちゃんと話してなかったよね(到現在為止還沒有這樣講過)
初めて素直に伝えるから(因為是第一次這樣單純的表達)
照れくさいけど今言いたいんだ(雖然尷尬但卻是我現在想要說的話)
少しだけ聞いててね(稍微聽一下)
まだ今も甘えてばかりだけど(即使還只會撒嬌)
まだ夢には手が屆いてないけど(即使在夢中也觸碰不到)
心を込めて 伝えたいよ「ありがとう?!梗ㄟ€是想打心底對您說一句“謝謝”)
ママの言う事 何一つ(媽媽說的話)
聞かずに家を飛び出した(一句也不聽的跑出家)
わがままで 生意気で(自私自利、傲慢無禮)
泣き蟲で 出來が悪い(又是個愛哭鬼這樣的壞孩子)
私を見捨てずに愛してくれた(依然沒有拋棄我愛著我)
「ごめんね、ママ」
作詞∶YU-A
作曲∶3rd Productions
歌∶YU-A
18で私を産んで 初めて抱いた時(18歲時生下我、第一次把我抱在懷里的時候)
どんな気持ちだったの?(是什么心情呢?)
夕暮れに染まる空の下で(在夕陽染紅的天空下)
ここまで 一人きりで(到這為止,一個人)
私を 育ててきた(把我撫養長大)
弱さは少しも見せないで(一點也看不到軟弱)
週末には ママが好きな(在周末的時候,看媽媽喜歡的)
‘Michael’のビデオ見て踴った(MJ的錄像跳起舞來)
笑顔が嬉しかった(開心的微笑)
私の夢は きっとここから(我的夢 一定會從這里開始)
動き出していたんだね(孕育出來的)
ママの言う事 何一つ(媽媽說的話)
聞かずに家を飛び出した(一句也不聽的跑出家)
わがままで 生意気で(自私自利、傲慢無禮)
泣き蟲で 出來が悪い(又是個愛哭鬼這樣的壞孩子)
私を見捨てずに愛してくれた(依然沒有拋棄我愛著我)
ママみたいになりたくて(比如想要像媽媽那樣)
メイクして怒られたり(化妝后結果遭到訓斥)
暗くなるまで自転車の(又或者直到天黑下來為止)
練習に付き合ってくれたり(陪我一起做自行車的練習)
振り返れば きりがないね(回頭去看的話,無窮無盡)
一つ一つが 大切な(一個一個都是成為重要的)
思い出になっているんだよ(成為了重要回憶的事)
ただわかって 欲しかったの(僅僅是想要被理解)
校則無視して はみ出して(無視校規被趕出去)
問題児で呼び出された(被稱為問題兒童)
後ろ指を 指されない様(不被人在后指指點點)
厳しくしてくれたのに(明明那么嚴厲的)
ママの言う事 何一つ(媽媽說的話)
聞かずに家を飛び出した(一句也不聽的跑出家)
わがままで 生意気で(自私自利、傲慢無禮)
泣き蟲で 出來が悪い(又是個愛哭鬼這樣的壞孩子)
私を見捨てずに愛してくれた(依然沒有拋棄我愛著我)
今こうして笑い合える(現在可以這樣一起笑著)
全てを分かち合える(共同分享得到的一切)
何気ないこの時間が大好きなの(非常喜歡這樣坦然自若的時間)
これからは好きな様に(從現在起以我喜歡的樣子)
自分の為に生きて(為自己而活)
心から想っているよ(打從心底是這樣想的)
ママの言う事 何一つ(媽媽說的話)
聞かずに家を飛び出した(一句也不聽的跑出家)
わがままで 生意気で(自私自利、傲慢無禮)
泣き蟲で 出來が悪い(又是個愛哭鬼這樣的壞孩子)
私を愛してくれたね(依然沒有拋棄我愛著我)
「この家に産まれて來たくて
産まれて來たんじゃないよ」(“不是因為想出生在這家里才出生的”)
ひどい言葉を投げつけ ぶつかってきた(沖突后丟下這樣惡毒的話)
何度も道を踏み外し(好多次在路上失足踏空)
裏切り続けてきたね(一直辜負著)
「ごめんね?!贡筏は毪い颏丹护浚ā皩Σ黄稹北瘋叵胫?br />朝まで話し合ったよね?。ㄕ劦皆缟希?br />向き合えない時期もあったね(也有無法面對的時期)
わかり合えなさすぎて 泣き続けてた(能夠互相理解的彼此喜歡上 繼續哭著)
私の感性全ては?。ㄎ业母星槿慷际牵?br />ママが見せてくれた景色(媽媽給我看到的風景)
世界で一番 尊敬してる(在這世界上最尊敬的)
ママみたいな女性(ひと)でありたい(像媽媽這樣的女性)

ごめんね、ママLRC歌詞

下載《ごめんね、ママLRC歌詞》
[ti:ごめんね、ママ]
[ar:YU-A]
[al:ごめんね、ママ]

[00:00.00]今までちゃんと話してなかったよね(到現在為止還沒有這樣講過)
[00:03.84]初めて素直に伝えるから(因為是第一次這樣單純的表達)
[00:06.47]照れくさいけど今言いたいんだ(雖然尷尬但卻是我現在想要說的話)
[00:08.99]少しだけ聞いててね(稍微聽一下)
[00:11.14]まだ今も甘えてばかりだけど(即使還只會撒嬌)
[00:14.08]まだ夢には手が屆いてないけど(即使在夢中也觸碰不到)
[00:17.41]心を込めて 伝えたいよ「ありがとう?!梗ㄟ€是想打心底對您說一句“謝謝”)
[00:24.24]
[00:26.81]ママの言う事 何一つ(媽媽說的話)
[00:31.86]聞かずに家を飛び出した(一句也不聽的跑出家)
[00:37.17]わがままで 生意気で(自私自利、傲慢無禮)
[00:40.11]泣き蟲で 出來が悪い(又是個愛哭鬼這樣的壞孩子)
[00:43.41]私を見捨てずに愛してくれた(依然沒有拋棄我愛著我)
[00:49.75]
[00:51.47]「ごめんね、ママ」
[00:52.47]作詞∶YU-A
[00:53.47]作曲∶3rd Productions
[00:54.47]歌∶YU-A
[00:56.47]
[00:58.47]18で私を産んで 初めて抱いた時(18歲時生下我、第一次把我抱在懷里的時候)
[01:03.78]どんな気持ちだったの?(是什么心情呢?)
[01:06.43]夕暮れに染まる空の下で(在夕陽染紅的天空下)
[01:09.06]ここまで 一人きりで(到這為止,一個人)
[01:11.61]私を 育ててきた(把我撫養長大)
[01:14.12]弱さは少しも見せないで(一點也看不到軟弱)
[01:19.08]週末には ママが好きな(在周末的時候,看媽媽喜歡的)
[01:24.34]‘Michael’のビデオ見て踴った(MJ的錄像跳起舞來)
[01:27.08]笑顔が嬉しかった(開心的微笑)
[01:29.74]私の夢は きっとここから(我的夢 一定會從這里開始)
[01:34.40]動き出していたんだね(孕育出來的)
[01:39.22]ママの言う事 何一つ(媽媽說的話)
[01:44.90]聞かずに家を飛び出した(一句也不聽的跑出家)
[01:50.30]わがままで 生意気で(自私自利、傲慢無禮)
[01:53.14]泣き蟲で 出來が悪い(又是個愛哭鬼這樣的壞孩子)
[01:56.40]私を見捨てずに愛してくれた(依然沒有拋棄我愛著我)
[02:02.48]
[02:11.54]ママみたいになりたくて(比如想要像媽媽那樣)
[02:14.56]メイクして怒られたり(化妝后結果遭到訓斥)
[02:16.86]暗くなるまで自転車の(又或者直到天黑下來為止)
[02:19.34]練習に付き合ってくれたり(陪我一起做自行車的練習)
[02:22.01]振り返れば きりがないね(回頭去看的話,無窮無盡)
[02:24.73]一つ一つが 大切な(一個一個都是成為重要的)
[02:27.22]思い出になっているんだよ(成為了重要回憶的事)
[02:32.33]ただわかって 欲しかったの(僅僅是想要被理解)
[02:37.22]校則無視して はみ出して(無視校規被趕出去)
[02:40.14]問題児で呼び出された(被稱為問題兒童)
[02:42.79]後ろ指を 指されない様(不被人在后指指點點)
[02:47.60]厳しくしてくれたのに(明明那么嚴厲的)
[02:51.72]ママの言う事 何一つ(媽媽說的話)
[02:58.05]聞かずに家を飛び出した(一句也不聽的跑出家)
[03:03.22]わがままで 生意気で(自私自利、傲慢無禮)
[03:06.28]泣き蟲で 出來が悪い(又是個愛哭鬼這樣的壞孩子)
[03:09.39]私を見捨てずに愛してくれた(依然沒有拋棄我愛著我)
[03:17.07]今こうして笑い合える(現在可以這樣一起笑著)
[03:19.70]全てを分かち合える(共同分享得到的一切)
[03:21.51]何気ないこの時間が大好きなの(非常喜歡這樣坦然自若的時間)
[03:27.10]これからは好きな様に(從現在起以我喜歡的樣子)
[03:30.04]自分の為に生きて(為自己而活)
[03:32.60]心から想っているよ(打從心底是這樣想的)
[03:39.72]ママの言う事 何一つ(媽媽說的話)
[03:44.90]聞かずに家を飛び出した(一句也不聽的跑出家)
[03:50.73]わがままで 生意気で(自私自利、傲慢無禮)
[03:53.34]泣き蟲で 出來が悪い(又是個愛哭鬼這樣的壞孩子)
[03:56.30]私を愛してくれたね(依然沒有拋棄我愛著我)
[04:00.63]「この家に産まれて來たくて
[04:03.68]産まれて來たんじゃないよ」(“不是因為想出生在這家里才出生的”)
[04:06.56]ひどい言葉を投げつけ ぶつかってきた(沖突后丟下這樣惡毒的話)
[04:11.06]何度も道を踏み外し(好多次在路上失足踏空)
[04:14.09]裏切り続けてきたね(一直辜負著)
[04:16.84]「ごめんね?!贡筏は毪い颏丹护浚ā皩Σ黄稹北瘋叵胫?[04:22.24]朝まで話し合ったよね?。ㄕ劦皆缟希?[04:24.54]向き合えない時期もあったね(也有無法面對的時期)
[04:27.41]わかり合えなさすぎて 泣き続けてた(能夠互相理解的彼此喜歡上 繼續哭著)
[04:31.86]私の感性全ては?。ㄎ业母星槿慷际牵?[04:34.92]ママが見せてくれた景色(媽媽給我看到的風景)
[04:37.84]世界で一番 尊敬してる(在這世界上最尊敬的)
[04:44.65]ママみたいな女性(ひと)でありたい(像媽媽這樣的女性)
[04:49.79]
[04:55.79]【 おわり 】
亚洲国产欧美久久香综合|欧美人与动牲交片免费播放|中文字幕人成无码人妻综合社区|欧美极品少妇譞XxBBB|AV色综合久久天堂AV色综合
<div id="6km4q"><s id="6km4q"></s></div>
<wbr id="6km4q"></wbr><div id="6km4q"><button id="6km4q"></button></div><div id="6km4q"><button id="6km4q"></button></div><div id="6km4q"><button id="6km4q"></button></div>
<div id="6km4q"><wbr id="6km4q"></wbr></div><div id="6km4q"><wbr id="6km4q"></wbr></div><div id="6km4q"><button id="6km4q"></button></div><div id="6km4q"><wbr id="6km4q"></wbr></div>
<div id="6km4q"><wbr id="6km4q"></wbr></div>
<wbr id="6km4q"><s id="6km4q"></s></wbr>