初音ミク - 結ンデ開イテ羅剎ト骸歌詞
下載《結ンデ開イテ羅剎ト骸文本歌詞》(さあさあ 今宵も無禮講/來啊來啊 今晚也痛痛快快的喝吧)
(獄卒眾すら巻き込んで/讓獄卒們也一起被拉下來)
(宴の瀬にて成り下がるは/在宴會中墮落的)
(純真無垢故質の悪い/乃是純真無暇而品行不良的)
(悪虐非道に御座います/殘虐無道)
結ンデ開イテ羅剎ト骸/連起來又分開羅剎與骨骸
作詞:ハチ
作曲:ハチ
編曲:ハチ
唄:初音ミク
翻譯:yanao
by:CHHKKE
片足無くした貓が笑う/少了一只腳的貓笑著
「ソコ行ク御嬢サン游ビマショ」/「要往那邊去的小姐我們來玩吧」
首輪に繋がる赤い紐は/綁在項圈上的紅繩子
片足の代わりになっちゃいない/根本沒辦法代替一只腳
や や や や 嫌 嫌 嫌/討 討 討 討 討厭討厭討厭
列成す卒塔婆(そとば)の群れが歌う/排成一排的墓地牌子唱著歌
「ソコ行ク御嬢サン踴リマショ」/「要往那邊去的小姐我們來跳舞吧」
足元密かに咲いた花は/在腳邊開得緊密的花
しかめっ面しては愚癡ってる/愁眉苦臉地發著牢騷
腹を見せた鯉幟(こいのぼり)/被人看見肚子的鯉魚旗
孕(はら)んだのは髑髏(されこうべ)/里頭懷著的是骷髏頭
やい やい 游びに行こうか/呀咿 呀咿 要來玩嗎
やい やい 笑えや笑え/呀咿 呀咿 笑吧快笑吧
らい らい むすんでひらいて/啦咿 啦咿 連起來又分開
らい らい 羅剎(らせつ)と骸(むくろ)/啦咿 啦咿 羅煞與骨骸
一つ二つ三つで また開いて/數著一二三 再一次打開
五つ六つ七つで その手を上に/數著五六七 將手往上
松の樹には首輪で 宙ぶらりんりん/在松樹上用頸圈 在半空中飄呀晃
皆皆皆で 結びましょ/大家大家大家 一起連起來吧
(下らぬ馀興は手を叩き/無聊的馀興節目就拍拍手)
(座敷の囲爐里に焼べ曝せ/丟進廳上的暖爐里燒個精光)
下賤(げせん)な蟒蛇(うわばみ)墓前で逝く/下賤的蟒蛇死在墳墓前
集(たか)り出す親族爭いそい/一堆親戚冒出來爭著搶著
「生前彼ト約束シタゾ」/「生前已經和他約好了啦」
嘯(うそぶ)くも死人に口は無し/就算這么吼死人也是沒辦法說話的
や や や や 嫌 嫌 嫌/討 討 討 討 討厭討厭討厭
かって嬉しい花いちもんめ/買一朵會讓人開心的花
次々と売られる可愛子ちゃん/能一朵一朵賣出去的是可愛的小東西
最后に殘るは下品な付子(ぶす)/最后留下的是下等的丑八怪
誰にも知られずに泣いている/不讓任何人發現的哭泣著
やい やい 悪戯(いたずら)しようか/呀咿 呀咿 來惡作劇吧
やい やい 踴れや踴れ/呀咿 呀咿 跳吧快跳吧
らい らい むすんでひらいて/啦咿 啦咿 連起來又分開
らい らい 羅剎(らせつ)と骸(むくろ)/啦咿 啦咿 羅煞與骨骸
三つ二つ一つで 息を殺して/數著三二一 無聲無息地
七つ八つ十で また結んで/數著七八十 又連在一起
高殿(たたら)さえも耐え兼ね/背著就連高樓
火傷(やけど)を背負い/也難以承受的灼傷
貓は開けた襖(ふすま)を閉めて行く/貓把開著的拉門關上
結局皆様他人事(結果什么都是別人的事)
結局皆様他人事(結果什么都是別人的事)
結局皆様他人事(結果什么都是別人的事)
他人の不幸は 知らんぷり!/別人的不幸啊 通通裝不知道!
やい やい 子作りしようか/呀咿 呀咿 來做小孩吧
やい やい 世迷(よま)えや世迷(よま)え/呀咿 呀咿 迷于世呀迷于世
らい らい イロハニ惚れ惚れ/啦咿 啦咿 花色美麗讓人迷
らい らい 羅剎(らせつ)と骸(むくろ)/啦咿 啦咿 羅煞與骨骸
一つ二つ三つで また開いて/數著一二三 再一次打開
五つ六つ七つで その手を上に/數著五六七 將手往上
鳥が泣いてしまわぬ 內にはらへら/鳥兒沒叫出聲 肚子開始餓了
一つ二つ三つで また明日/數著一二三 明天再見囉
(悪鬼羅剎の如く その喉猛らせ、/如惡鬼羅剎一般的 那副喉嚨兇猛地,)
(暴れる蟒蛇の生き血を啜る。/啜飲著狂暴蟒蛇的鮮血。)
(全ては移ろうので御座います。/一切都是會逐漸轉變的。)
(今こうしている間にも、/就連此刻做著這些事的時候,)
(様々なものが。/各式各樣的事物也是如此。)
(はて、何の話をしていたかな?/最后,到底發生了怎樣的故事呢?)
(まあ、そんな與太話は終わりにしましょう。/嗯,就別再說那些荒唐的事情了吧。)
(さあ、お手を拝借。/來吧,拍拍手吧。)
一つ二つ三つで また明日/數著一二三 明天再見囉
(獄卒眾すら巻き込んで/讓獄卒們也一起被拉下來)
(宴の瀬にて成り下がるは/在宴會中墮落的)
(純真無垢故質の悪い/乃是純真無暇而品行不良的)
(悪虐非道に御座います/殘虐無道)
結ンデ開イテ羅剎ト骸/連起來又分開羅剎與骨骸
作詞:ハチ
作曲:ハチ
編曲:ハチ
唄:初音ミク
翻譯:yanao
by:CHHKKE
片足無くした貓が笑う/少了一只腳的貓笑著
「ソコ行ク御嬢サン游ビマショ」/「要往那邊去的小姐我們來玩吧」
首輪に繋がる赤い紐は/綁在項圈上的紅繩子
片足の代わりになっちゃいない/根本沒辦法代替一只腳
や や や や 嫌 嫌 嫌/討 討 討 討 討厭討厭討厭
列成す卒塔婆(そとば)の群れが歌う/排成一排的墓地牌子唱著歌
「ソコ行ク御嬢サン踴リマショ」/「要往那邊去的小姐我們來跳舞吧」
足元密かに咲いた花は/在腳邊開得緊密的花
しかめっ面しては愚癡ってる/愁眉苦臉地發著牢騷
腹を見せた鯉幟(こいのぼり)/被人看見肚子的鯉魚旗
孕(はら)んだのは髑髏(されこうべ)/里頭懷著的是骷髏頭
やい やい 游びに行こうか/呀咿 呀咿 要來玩嗎
やい やい 笑えや笑え/呀咿 呀咿 笑吧快笑吧
らい らい むすんでひらいて/啦咿 啦咿 連起來又分開
らい らい 羅剎(らせつ)と骸(むくろ)/啦咿 啦咿 羅煞與骨骸
一つ二つ三つで また開いて/數著一二三 再一次打開
五つ六つ七つで その手を上に/數著五六七 將手往上
松の樹には首輪で 宙ぶらりんりん/在松樹上用頸圈 在半空中飄呀晃
皆皆皆で 結びましょ/大家大家大家 一起連起來吧
(下らぬ馀興は手を叩き/無聊的馀興節目就拍拍手)
(座敷の囲爐里に焼べ曝せ/丟進廳上的暖爐里燒個精光)
下賤(げせん)な蟒蛇(うわばみ)墓前で逝く/下賤的蟒蛇死在墳墓前
集(たか)り出す親族爭いそい/一堆親戚冒出來爭著搶著
「生前彼ト約束シタゾ」/「生前已經和他約好了啦」
嘯(うそぶ)くも死人に口は無し/就算這么吼死人也是沒辦法說話的
や や や や 嫌 嫌 嫌/討 討 討 討 討厭討厭討厭
かって嬉しい花いちもんめ/買一朵會讓人開心的花
次々と売られる可愛子ちゃん/能一朵一朵賣出去的是可愛的小東西
最后に殘るは下品な付子(ぶす)/最后留下的是下等的丑八怪
誰にも知られずに泣いている/不讓任何人發現的哭泣著
やい やい 悪戯(いたずら)しようか/呀咿 呀咿 來惡作劇吧
やい やい 踴れや踴れ/呀咿 呀咿 跳吧快跳吧
らい らい むすんでひらいて/啦咿 啦咿 連起來又分開
らい らい 羅剎(らせつ)と骸(むくろ)/啦咿 啦咿 羅煞與骨骸
三つ二つ一つで 息を殺して/數著三二一 無聲無息地
七つ八つ十で また結んで/數著七八十 又連在一起
高殿(たたら)さえも耐え兼ね/背著就連高樓
火傷(やけど)を背負い/也難以承受的灼傷
貓は開けた襖(ふすま)を閉めて行く/貓把開著的拉門關上
結局皆様他人事(結果什么都是別人的事)
結局皆様他人事(結果什么都是別人的事)
結局皆様他人事(結果什么都是別人的事)
他人の不幸は 知らんぷり!/別人的不幸啊 通通裝不知道!
やい やい 子作りしようか/呀咿 呀咿 來做小孩吧
やい やい 世迷(よま)えや世迷(よま)え/呀咿 呀咿 迷于世呀迷于世
らい らい イロハニ惚れ惚れ/啦咿 啦咿 花色美麗讓人迷
らい らい 羅剎(らせつ)と骸(むくろ)/啦咿 啦咿 羅煞與骨骸
一つ二つ三つで また開いて/數著一二三 再一次打開
五つ六つ七つで その手を上に/數著五六七 將手往上
鳥が泣いてしまわぬ 內にはらへら/鳥兒沒叫出聲 肚子開始餓了
一つ二つ三つで また明日/數著一二三 明天再見囉
(悪鬼羅剎の如く その喉猛らせ、/如惡鬼羅剎一般的 那副喉嚨兇猛地,)
(暴れる蟒蛇の生き血を啜る。/啜飲著狂暴蟒蛇的鮮血。)
(全ては移ろうので御座います。/一切都是會逐漸轉變的。)
(今こうしている間にも、/就連此刻做著這些事的時候,)
(様々なものが。/各式各樣的事物也是如此。)
(はて、何の話をしていたかな?/最后,到底發生了怎樣的故事呢?)
(まあ、そんな與太話は終わりにしましょう。/嗯,就別再說那些荒唐的事情了吧。)
(さあ、お手を拝借。/來吧,拍拍手吧。)
一つ二つ三つで また明日/數著一二三 明天再見囉
結ンデ開イテ羅剎ト骸LRC歌詞
下載《結ンデ開イテ羅剎ト骸LRC歌詞》[ti:結ンデ開イテ羅剎ト骸] [ar:初音ミク] [al:EXIT TUNES PRESENTS Vocalolegend feat.初音ミク] [00:00.95](さあさあ 今宵も無禮講/來啊來啊 今晚也痛痛快快的喝吧) [00:03.05](獄卒眾すら巻き込んで/讓獄卒們也一起被拉下來) [00:05.88](宴の瀬にて成り下がるは/在宴會中墮落的) [00:08.73](純真無垢故質の悪い/乃是純真無暇而品行不良的) [00:11.56](悪虐非道に御座います/殘虐無道) [00:13.41] [00:14.41]結ンデ開イテ羅剎ト骸/連起來又分開羅剎與骨骸 [00:15.82]作詞:ハチ [00:17.28]作曲:ハチ [00:18.67]編曲:ハチ [00:20.05]唄:初音ミク [00:21.50]翻譯:yanao [00:22.88]by:CHHKKE [00:27.15] [00:28.55]片足無くした貓が笑う/少了一只腳的貓笑著 [00:31.18]「ソコ行ク御嬢サン游ビマショ」/「要往那邊去的小姐我們來玩吧」 [00:34.17]首輪に繋がる赤い紐は/綁在項圈上的紅繩子 [00:36.89]片足の代わりになっちゃいない/根本沒辦法代替一只腳 [00:39.18] [00:39.88]や や や や 嫌 嫌 嫌/討 討 討 討 討厭討厭討厭 [00:42.00] [00:42.70]列成す卒塔婆(そとば)の群れが歌う/排成一排的墓地牌子唱著歌 [00:45.38]「ソコ行ク御嬢サン踴リマショ」/「要往那邊去的小姐我們來跳舞吧」 [00:48.35]足元密かに咲いた花は/在腳邊開得緊密的花 [00:51.06]しかめっ面しては愚癡ってる/愁眉苦臉地發著牢騷 [00:53.33] [00:54.03]腹を見せた鯉幟(こいのぼり)/被人看見肚子的鯉魚旗 [00:59.66]孕(はら)んだのは髑髏(されこうべ)/里頭懷著的是骷髏頭 [01:04.64] [01:05.34]やい やい 游びに行こうか/呀咿 呀咿 要來玩嗎 [01:11.07]やい やい 笑えや笑え/呀咿 呀咿 笑吧快笑吧 [01:16.74]らい らい むすんでひらいて/啦咿 啦咿 連起來又分開 [01:22.41]らい らい 羅剎(らせつ)と骸(むくろ)/啦咿 啦咿 羅煞與骨骸 [01:27.36] [01:28.06]一つ二つ三つで また開いて/數著一二三 再一次打開 [01:30.91]五つ六つ七つで その手を上に/數著五六七 將手往上 [01:33.78]松の樹には首輪で 宙ぶらりんりん/在松樹上用頸圈 在半空中飄呀晃 [01:36.56]皆皆皆で 結びましょ/大家大家大家 一起連起來吧 [01:38.60] [01:39.38](下らぬ馀興は手を叩き/無聊的馀興節目就拍拍手) [01:42.24](座敷の囲爐里に焼べ曝せ/丟進廳上的暖爐里燒個精光) [01:44.48] [01:45.12]下賤(げせん)な蟒蛇(うわばみ)墓前で逝く/下賤的蟒蛇死在墳墓前 [01:47.75]集(たか)り出す親族爭いそい/一堆親戚冒出來爭著搶著 [01:50.69]「生前彼ト約束シタゾ」/「生前已經和他約好了啦」 [01:53.42]嘯(うそぶ)くも死人に口は無し/就算這么吼死人也是沒辦法說話的 [01:55.70] [01:56.40]や や や や 嫌 嫌 嫌/討 討 討 討 討厭討厭討厭 [01:58.55] [01:59.25]かって嬉しい花いちもんめ/買一朵會讓人開心的花 [02:01.86]次々と売られる可愛子ちゃん/能一朵一朵賣出去的是可愛的小東西 [02:04.88]最后に殘るは下品な付子(ぶす)/最后留下的是下等的丑八怪 [02:07.62]誰にも知られずに泣いている/不讓任何人發現的哭泣著 [02:10.57] [02:13.38]やい やい 悪戯(いたずら)しようか/呀咿 呀咿 來惡作劇吧 [02:19.10]やい やい 踴れや踴れ/呀咿 呀咿 跳吧快跳吧 [02:24.74]らい らい むすんでひらいて/啦咿 啦咿 連起來又分開 [02:30.45]らい らい 羅剎(らせつ)と骸(むくろ)/啦咿 啦咿 羅煞與骨骸 [02:35.33] [02:36.03]三つ二つ一つで 息を殺して/數著三二一 無聲無息地 [02:38.90]七つ八つ十で また結んで/數著七八十 又連在一起 [02:41.79]高殿(たたら)さえも耐え兼ね/背著就連高樓 [02:43.23]火傷(やけど)を背負い/也難以承受的灼傷 [02:44.63]貓は開けた襖(ふすま)を閉めて行く/貓把開著的拉門關上 [02:52.20] [02:53.00]結局皆様他人事(結果什么都是別人的事) [02:58.79]結局皆様他人事(結果什么都是別人的事) [03:04.41]結局皆様他人事(結果什么都是別人的事) [03:09.44] [03:10.14]他人の不幸は 知らんぷり!/別人的不幸啊 通通裝不知道! [03:12.27] [03:12.97]やい やい 子作りしようか/呀咿 呀咿 來做小孩吧 [03:18.61]やい やい 世迷(よま)えや世迷(よま)え/呀咿 呀咿 迷于世呀迷于世 [03:24.24]らい らい イロハニ惚れ惚れ/啦咿 啦咿 花色美麗讓人迷 [03:29.94]らい らい 羅剎(らせつ)と骸(むくろ)/啦咿 啦咿 羅煞與骨骸 [03:34.89] [03:35.59]一つ二つ三つで また開いて/數著一二三 再一次打開 [03:38.41]五つ六つ七つで その手を上に/數著五六七 將手往上 [03:41.33]鳥が泣いてしまわぬ 內にはらへら/鳥兒沒叫出聲 肚子開始餓了 [03:44.14]一つ二つ三つで また明日/數著一二三 明天再見囉 [03:46.34] [03:47.04](悪鬼羅剎の如く その喉猛らせ、/如惡鬼羅剎一般的 那副喉嚨兇猛地,) [03:49.85](暴れる蟒蛇の生き血を啜る。/啜飲著狂暴蟒蛇的鮮血。) [03:52.72](全ては移ろうので御座います。/一切都是會逐漸轉變的。) [03:55.54](今こうしている間にも、/就連此刻做著這些事的時候,) [03:58.46](様々なものが。/各式各樣的事物也是如此。) [04:01.22](はて、何の話をしていたかな?/最后,到底發生了怎樣的故事呢?) [04:03.73](まあ、そんな與太話は終わりにしましょう。/嗯,就別再說那些荒唐的事情了吧。) [04:06.83](さあ、お手を拝借。/來吧,拍拍手吧。) [04:08.64] [04:09.64]一つ二つ三つで また明日/數著一二三 明天再見囉 [04:13.84] [04:20.19]-END-